-
Hal!.
User deleted
In questi giorni mi sono rivisto la mitica saga di York Shin City...(per me la più bella fin'ora)
ad un certo punto, imbattendomi in questa immagine
Mi son detto: il telefono chiamante è quello di Kuroro e sullo schermo appare quindi il suo nome. Essendo il totale dei simboli tre e gli ultimi due uguali (KU-RO-RO), non poteva che essere che una traslitterazione dei kana giapponesi.
Così ho fatto una ricerca ed effettivamente così è, ed una volta presomi tutto il vocabolario/sillabario di HxH mi sono messo a tradurre un po' di "Hunterese".
Purtroppo non è facilissima come cosa dato che quasi sempre fra una parola e l'altra non c'è spazio, ci sono traslitterazioni dal giapponese (ad es. alberto diventa aruberuto) e alcune sillabe vengono rese in maniera diversa perchè non c'è un simbolo adatto e così alcune volte devo fermarmi al significato già tradotto grazie a quello che dicono i personaggi e fare quindi una verifica al contrario.
Eccovi un po' del lavoro che ho svolto:
1-Gon non entrare!SPOILER (clicca per visualizzare)
I simboli delle prima riga formano il nome "Gon" poi c'è non entrare col punto esclamativo.
Messaggio scritto da Killua mentre si allena per la sua mossa speciale e vuole tenerla celata a Gon sia per spronarlo che per concentrarsi meglio da solo.
2-NosutoraadoSPOILER (clicca per visualizzare)
Ebbene sì, il dirigibile porta il nome della famiglia Nostrado o Nostrad che dir si voglia, infatti è quello usato da Kurapika.
3-Benvenuti ad Antokiba!SPOILER (clicca per visualizzare)
Questa è stata un po' problematica: come ho detto c'è scritto benvenuti ad antokiba ma non sono riuscito a capire il primo e l'ultimo simbolo cioè quella specie di 9 e di triangolo. Al massimo, potrei tradurre "Siete benvenuti ad Antokiba!" ma rimane quel 9 all'inizio che non saprei come rendere.
4-GoriSPOILER (clicca per visualizzare)
È ciò che il tizio ha scritto sulla maglia, magari è il nome, dato che era un pg di greed island.
Con calma posterò altre traduzioni del mondo HxH e magari nostre parole traslitterate in Hunterese.
Postate pure immagini di cui volete sapere il significato o il vostro nome/parola in hunterese e ve lo farò avere (compatibilmente con le mie tempistiche XD) Per ora vi lasico con comune nome italiano: Luca--->
Rieccomi con un po' di carte di greed Island. Il bello è che sono in inglese traslitterato in giapponese!
5-ToreesuSPOILER (clicca per visualizzare)
Toreesu-->Trace-->Traccia
La prima riga non è inglese ma giapponese e dice: "il nome di un giocatore" proseguirà probabilmente con "scegli". Il fatto è che giocatore in giappo si dice "Pureiya" e a me suona tanto come "player" inglese. Che sia una parola inglese importata in giapponese?
Il primo incantesimo che vediamo in azione, giocato su Killua, il cui nome appunto appare sul libro del giocatore: si vede male ma è la scrittta bianca sotto quella rosa:
6-AkampaniiSPOILER (clicca per visualizzare)
Accompaying-->Accompagnamento.
Tradurre tutta la descrizione non ne avevo testa XD, però accanto al numero 20 c'è scritto metri...sarà il raggio d'azione della carta.
7-RobuSPOILER (clicca per visualizzare)
Traslitterazione inglese di "rapinare".
--------------------------------------------
8-Episodio 75SPOILER (clicca per visualizzare)
All'inizio dell'episodio questa cartaccia viene spazzata dal vento e possiamo vederne il contenuto per pochi istanti, quasi un subliminale. In pratica ci dice semplicemente che è l'episodio 75...una sorta di rottura della quarta parete insomma.
9-Libro di KuroroSPOILER (clicca per visualizzare)Questa ho avuto qualche difficoltà dato che gli ultimi caratteri nell'anime cambiano di continuo (figura 1,2,3), i primi sono sempre gli stessi e dicono "del ladro".
Poi per fortuna ho trovato questa:
e quindi la traduzione della copertina è "segreto del ladro" ovvero l'abilità del capo della brigata.
10-Hantaara isensuSPOILER (clicca per visualizzare)
Licenza hunter
11-Libro Dino HunterSPOILER (clicca per visualizzare)Questa è molto bella!! Intanto il libro Dino Hunter è il libro che Sheila regalò al piccolo Kurapika che l'aveva salvata (Kurapika Gaiden)
Nella parte in alto c'era scritto qualcosa che non riuscivo a capire in nessun modo...cercando su internet mi è pure uscito un calciatore giapponese...poi mi fermo provo a leggere al contrario perchè ormai non ne uscivo più e vedo che sono le sillabe dell'autore al contrario!! Shigato--> shi-ga-to--> Togashi..yoshihiro! L'autore del manga stesso!
Nella parte di sotto è invece qualcosa di davvero difficile quindi non so se sia giusto ma il senso che riesco a dare più o meno è:
Un mondo libero per noi hunter questo libro a voi dedico. Boh...
12-messaggio KurapikaSPOILER (clicca per visualizzare)
Uccido se parli ricordi delle due persone, che possiamo rendere: Se parli dei ricordi di quei due lo uccido
Edited by Hal! - 24/7/2014, 19:38. -
Hal!.
User deleted
Ecco le sei nazioni:
in senso orario partendo dall' "Africa" abbiamo:
-Minbo
-Kakin
-Ochima
-Pegerose
-Saheruta
-Kukanyu. -
.
posso solo complimentarmi e dire che sei un pazzo
onestamente non ho mai pensato che la lingua presente in HxH avesse un senso. -
Hal!.
User deleted
posso solo complimentarmi e dire che sei un pazzo
onestamente non ho mai pensato che la lingua presente in HxH avesse un senso
Ahahah si vede che ho iniziato le vacanze e che da me piove a dirotto!?
Metterò le nuove traduzioni nel primo messaggio così non si perdono nelle pagine, le numererò così ognuno sa fin dove ha letto e da dove vuole riprendere e sapere se ce ne sono di nuove.. -
.
Hai tutta la mia stima Hal! gran bel lavoro davvero!!! . -
Hal!.
User deleted
:-)
Aggiunte traduzioni...la 11 è molto interessante. -
.
Complimenti per il lavoro e la voglia XD!!!!! . -
Sticky Fingers.
User deleted
Spero che ti sia utile--> SPOILER (clicca per visualizzare). -
Hal!.
User deleted
Spero che ti sia utile-->SPOILER (clicca per visualizzare)
Avevo giá il mio con contenuto simile, grazie mille cmq gentilissimo!!. -
.
Ciao ragazzi vorrei tradurre il mio nome d'arte (andromeda) in hunterese xD
Qualcuno potrebbe aiutarmi?
trovo solo le traduzioni in ideoogrammi ma non in inglese o italiano. -
.
Ciao ragazzi vorrei tradurre il mio nome d'arte (andromeda) in hunterese xD
Qualcuno potrebbe aiutarmi?
trovo solo le traduzioni in ideoogrammi ma non in inglese o italiano.