Anime Café

Vecchio "Che anime state seguendo?"

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Mr. Snrub
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (T o r i k o . @ 14/12/2011, 14:36) 
    Ti consiglio di guardarlo Sub-Ita :asd:

    Veramente il doppiaggio italiano è validissimo.
    Se poi è una questione da weaboo (doppiaggio giapponese > doppiaggio italiano. A priori) è un altro paio di maniche :asd:
     
    Top
    .
  2.     +1   -1
     
    .
    Avatar


    Group
    Fan
    Posts
    19,034
    Location
    Hueco Mundo

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Mr. Snrub @ 14/12/2011, 15:12) 
    CITAZIONE (T o r i k o . @ 14/12/2011, 14:36) 
    Ti consiglio di guardarlo Sub-Ita :asd:

    Veramente il doppiaggio italiano è validissimo.
    Se poi è una questione da weaboo (doppiaggio giapponese > doppiaggio italiano. A priori) è un altro paio di maniche :asd:

    Non ho detto che il doppiaggio italiano non è buono :asd: solo che trovo che i doppiatori Giapponesi trasmettono più emozioni :ehsisi:
     
    Top
    .
  3. Mr. Snrub
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (T o r i k o . @ 14/12/2011, 15:20) 
    Non ho detto che il doppiaggio italiano non è buono :asd: solo che trovo che i doppiatori Giapponesi trasmettono più emozioni :ehsisi:

    Probabilmente sei condizionato da una prima visione con audio giapponese, perché ripeto quello italiano è validissimo.
     
    Top
    .
  4.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    NERF THIS

    Group
    Cursed Top
    Posts
    33,224

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Mr. Snrub @ 14/12/2011, 15:22) 
    CITAZIONE (T o r i k o . @ 14/12/2011, 15:20) 
    Non ho detto che il doppiaggio italiano non è buono :asd: solo che trovo che i doppiatori Giapponesi trasmettono più emozioni :ehsisi:

    Probabilmente sei condizionato da una prima visione con audio giapponese, perché ripeto quello italiano è validissimo.

    A me è piaciuto molto il doppiaggio di Welcome to the NHK,ma trovo sempre di gran lunga superiore quello Jap.
     
    Top
    .
  5.     +1   -1
     
    .
    Avatar


    Group
    Old Member
    Posts
    21,510
    Location
    Piemonte, in un punto imprecisato =)

    Status
    Anonymous
    io ho appena finito di scaricare la prima serie di digimon :banana: xò ho un problemone, le voci italiane sono sovrapposte a quelle giapponesi, quindi e un casino capirci qualcosa!!! dovrò riscaricarlo o c'è un modo per togliere le voci giapponesi?
     
    Top
    .
  6.     +1   -1
     
    .
    Avatar


    Group
    Fan
    Posts
    19,034
    Location
    Hueco Mundo

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Mr. Snrub @ 14/12/2011, 15:22) 
    CITAZIONE (T o r i k o . @ 14/12/2011, 15:20) 
    Non ho detto che il doppiaggio italiano non è buono :asd: solo che trovo che i doppiatori Giapponesi trasmettono più emozioni :ehsisi:

    Probabilmente sei condizionato da una prima visione con audio giapponese, perché ripeto quello italiano è validissimo.

    Probabile :cuoto:
     
    Top
    .
  7. Lazy.«
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Sto finendo Mawaru Penguindrum e The Idolmaster! :la:

    Devo ancora terminare le serie estive i cui primi episodi mi hanno colpito meno. Give me time! :argh:
     
    Top
    .
  8.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    NERF THIS

    Group
    Cursed Top
    Posts
    33,224

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Lazy.« @ 14/12/2011, 15:42) 
    Sto finendo Mawaru Penguindrum e The Idolmaster! :la:

    Devo ancora terminare le serie estive i cui primi episodi mi hanno colpito meno. Give me time! :argh:

    Mawaru com'è? avevo intenzione di guardarlo non appena avevo finito Steins.Inizierò o Mawaru o Tiger & Bunny :ehsisi:
     
    Top
    .
  9. Full;
        +1   +1   -1
     
    .

    User deleted


    Fate/Zero! E' epico!
     
    Top
    .
  10. Lazy.«
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (enzo1995 @ 14/12/2011, 15:53) 
    CITAZIONE (Lazy.« @ 14/12/2011, 15:42) 
    Sto finendo Mawaru Penguindrum e The Idolmaster! :la:

    Devo ancora terminare le serie estive i cui primi episodi mi hanno colpito meno. Give me time! :argh:

    Mawaru com'è? avevo intenzione di guardarlo non appena avevo finito Steins.Inizierò o Mawaru o Tiger & Bunny :ehsisi:

    Vai tranquillo e guardalo, mancano giusto 2 ep.
     
    Top
    .
  11.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Group
    Fan
    Posts
    3,565

    Status
    Anonymous
    One Piece
    Bleach
    Hunter x Hunter
    Bakuman
    Nuararihyon no Mago
    Beelzebub
    Steins; Gate

    Naruto lo riprenderò quando finiranno i filler, sperando che lo facciano bene.
     
    Top
    .
  12. Just|Dance
        +1   +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (T o r i k o . @ 14/12/2011, 15:20) 
    CITAZIONE (Mr. Snrub @ 14/12/2011, 15:12) 
    Veramente il doppiaggio italiano è validissimo.
    Se poi è una questione da weaboo (doppiaggio giapponese > doppiaggio italiano. A priori) è un altro paio di maniche :asd:

    Non ho detto che il doppiaggio italiano non è buono :asd: solo che trovo che i doppiatori Giapponesi trasmettono più emozioni :ehsisi:

    Mi spiace ma io AMO la nostra lingua e AMO i nostri doppiatori, i migliori al mondo senza alcun dubbio. Sarà che il mio sogno, per quanto modesto sia, è quello di diventare un doppiatore, ma quando me li toccano mi incazzo xD

    Preferisco decisamente guardarmi un film, telefilm o anime in italiano (se il doppiatori sono validi e se non ci sono scene importanti tagliate; es. Naruto...) così riesco a godere a pieno dei disegni senza dover continuamente abbassare lo sguardo per leggere...

    Poi basta prendere due dei personaggi principali della storia e i loro doppiatori per capire quanto siano validi:

    Lelouch è doppiato da Massimiliano Alto famoso per film come Sin City (che è stato un capolavoro del doppiaggio italiano), Hazzard e ha doppiato magnificamente Charlie in Lost :cuoto:

    Mentre CC è doppiata da Alessia Amendola; Inception, Avatar, X-men ecc

    Quindi no grazie, preferisco l'italiano ;)
     
    Top
    .
  13.     +1   -1
     
    .
    Avatar


    Group
    Fan
    Posts
    19,034
    Location
    Hueco Mundo

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Just|Dance @ 14/12/2011, 17:43) 
    CITAZIONE (T o r i k o . @ 14/12/2011, 15:20) 
    Non ho detto che il doppiaggio italiano non è buono :asd: solo che trovo che i doppiatori Giapponesi trasmettono più emozioni :ehsisi:

    Mi spiace ma io AMO la nostra lingua e AMO i nostri doppiatori, i migliori al mondo senza alcun dubbio. Sarà che il mio sogno, per quanto modesto sia, è quello di diventare un doppiatore, ma quando me li toccano mi incazzo xD

    Preferisco decisamente guardarmi un film, telefilm o anime in italiano (se il doppiatori sono validi e se non ci sono scene importanti tagliate; es. Naruto...) così riesco a godere a pieno dei disegni senza dover continuamente abbassare lo sguardo per leggere...

    Poi basta prendere due dei personaggi principali della storia e i loro doppiatori per capire quanto siano validi:

    Lelouch è doppiato da Massimiliano Alto famoso per film come Sin City (che è stato un capolavoro del doppiaggio italiano), Hazzard e ha doppiato magnificamente Charlie in Lost :cuoto:

    Mentre CC è doppiata da Alessia Amendola; Inception, Avatar, X-men ecc

    Quindi no grazie, preferisco l'italiano ;)

    Parlavo di Gurren Lagann :asd: e comunque spesso i doppiaggi italiani sono osceni (parlando sempre di Anime)
     
    Top
    .
  14.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    NERF THIS

    Group
    Cursed Top
    Posts
    33,224

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (T o r i k o . @ 14/12/2011, 17:52) 
    CITAZIONE (Just|Dance @ 14/12/2011, 17:43) 
    Mi spiace ma io AMO la nostra lingua e AMO i nostri doppiatori, i migliori al mondo senza alcun dubbio. Sarà che il mio sogno, per quanto modesto sia, è quello di diventare un doppiatore, ma quando me li toccano mi incazzo xD

    Preferisco decisamente guardarmi un film, telefilm o anime in italiano (se il doppiatori sono validi e se non ci sono scene importanti tagliate; es. Naruto...) così riesco a godere a pieno dei disegni senza dover continuamente abbassare lo sguardo per leggere...

    Poi basta prendere due dei personaggi principali della storia e i loro doppiatori per capire quanto siano validi:

    Lelouch è doppiato da Massimiliano Alto famoso per film come Sin City (che è stato un capolavoro del doppiaggio italiano), Hazzard e ha doppiato magnificamente Charlie in Lost :cuoto:

    Mentre CC è doppiata da Alessia Amendola; Inception, Avatar, X-men ecc

    Quindi no grazie, preferisco l'italiano ;)

    Parlavo di Gurren Lagann :asd: e comunque spesso i doppiaggi italiani sono osceni (parlando sempre di Anime)

    :cuoto:
     
    Top
    .
  15. Mr. Snrub
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Just|Dance @ 14/12/2011, 17:43) 
    Preferisco decisamente guardarmi un film, telefilm o anime in italiano (se il doppiatori sono validi e se non ci sono scene importanti tagliate; es. Naruto...) così riesco a godere a pieno dei disegni senza dover continuamente abbassare lo sguardo per leggere...

    appl
     
    Top
    .
6796 replies since 14/12/2011, 13:57   83693 views
  Share  
.
Top